How are you? と聞かれたとき、I'm fine.はもう古い?
日本人は圧倒的にI'm fine. と答える人が多いですよね。留学や海外赴任を経験された方がたまに「I'm fine.なんてNativeは言わないよ~」と言っているのをたまに聞くのですが、では実際英語を第1言語として話すNativeスピーカーは何と答えるのでしょうね? weknowアドバイザーの何人かで実験してみました。
アシュリー(アメリカ): オクラホマ州オクラホマシティ出身
「I’m good, thank you!」
「Oh, I’m good! How are you?」
「I’m doing good, what about you?」
↑会話が続くように、相手にも聞き返していますね。
アダム(アメリカ): オレゴン州ポートランド出身
「I'm good.」
「I'm okay.」
ジェンマ(アメリカ): カルフォルニア州サンタクラリタバレー出身
「I am doing great!」
「I am fine thank you and you?」
↑皆様、出ましたよ!文字通りの教科書英語。 別に古くはないようです。
サリア(アメリカ): ニュージャージー州オレンジ出身
「I'm good.」
「I am fine.」
↑またまた出ました I'm fine! 今でも一般的に使うようです。
エリック(カナダ): アルバータ州バーモント出身
「I'm good.」
「I'm doing good.」
ユカ(日本): カリフォルニア州ロサンゼルス出身
「I’m good. How are you?」
ルリ(日本): マレーシア・クアラルンプール出身
「I'm great.」
ナターシャ(マレーシア): ケダー州アロセター出身
「I am fine.」
「I am ok.」
バイリンガルアドバイザーとのSkypeセッションを